第99章
——她被裝在貨船裡,是在一批貨物的掩護下被送走的。
列奧納多恐怕要急瘋了。
海蒂嘆了口氣,用指節敲了敲自己的額頭。
她需要把這些問題想明白。
是德喬做的嗎?
她曾經是自己的貼身女僕,而且現在還擔任秘書官,對自己的一切可以說都是頗為清楚。
不是她。海蒂坐直了一些,緩緩松了一口氣。
如果德喬是反叛者,她恐怕早就下手了,不至於一路拖到現在。
而且也不至於用這麼有風險的手段——那個姑娘與自己朝夕相伴,有一萬種動手的法子。
——馬基雅維利?米開朗基羅?還是那些僱佣兵?
答案並不清晰。
海蒂擔憂著熱那亞城的安危,擔憂著她所有的朋友們。
比起隨時可能到來的戰爭,潛伏在朋友之間的敵人更為可怕。
這趟旅程頗為順風順水,一路上免不了顛簸和風浪。
她雖然有些暈船,但也過得還算好。
綁架她的人全都是生面孔,而且交談的語言也混亂而難以察辨。
Advertisement
那些人不肯與她有任何接觸,遞酒和食物都是從門口的活動翻板裡推進來,仿佛在喂養一頭牲畜一般。
……這頗有些像她當初被軟禁在杜卡萊王宮裡的日子,隻是待遇糟糕了很多。
海蒂不聲不響地等待了許多個時日,表現的馴服而又麻木。
她知道隻有這種方式才能讓他們放松警惕。
船隻總是要靠岸補給的,而她必須要趁著這個機會想法子送信。
大概在第十六天的時候,船隻終於停靠在了港口旁邊。
紛亂的往來聲和搬運貨物的聲音相互交織,猶如歌劇院門外散場的人群。
她等到了這個契機,在送餐者過來之前倒在了地上,裝作疾病發作一般屏住了氣息。
那男人顯然注意到有什麼不對勁,敲了敲門用異邦話大聲地問了一句什麼。
她保持著昏迷不醒的狀態,不予以任何回應。
這水手忽然著急起來,在大聲呼喚的同時匆匆跑遠,似乎是叫人快點過來救治她。
厚重的鐵索被摸索著打開,陳舊的鎖扣在開合時有刺耳的摩擦聲。
幾個老婦人把她抬到了甲板上,喚醫生來幫她診治情況。
刺鼻的嗅鹽被遞到了鼻端,她咳嗽了一聲微微睜開眼睛,看起來虛弱而又蒼白。
這裡是陌生的海港,而且似乎在比薩城的附近。
有女僕過來扶她坐起來,還有人試圖端來熱湯給她喝一點。
遠處有個小男孩在利索地幫大人們跑著腿,不時還往她的方向瞧一眼。
過了一小會兒,遠處有監察官過來核查海關文件,好些人手又往港口的方向湧了過去。
負責照看她的幾個女僕忙碌地拿毛巾倒水,以及幫她找其他可以用到的藥物。
小男孩悄悄湊了過來,用帶著託斯卡納地區的意大利語問道:“您快死了嗎?”
這確實是個好問題。
海蒂注視著遠處警惕的看守,保持著病弱的模樣,小聲問道:“這艘船是去哪裡?”
“我不知道,聽說是羅馬那邊。”小男孩觀察著她的神情:“他們說你該曬曬太陽。”
“確實如此。”海蒂嘆息了一聲,緩緩道:“你是這船上的人嗎。”
“是,也不是,他們每個人都和我很熟——但我們家住在岸上。”男孩笑了起來:“我父親一直賣魚和牡蠣給他們,大家都是老朋友了。”
看來是上船幫忙卸貨的。
海蒂微微側頭觀察著其他人的視線,單手把自己的戒指和手镯褪了下來。
“孩子……你叫什麼名字?”
男孩愣了一下,露出為難的表情,聲音也變小了很多。
“……他們都叫我索多瑪。”
雞奸者?這是個什麼名字?
“不,這絕對不是你的名字,”海蒂注視著他的眼睛,把那串聯著寶石的珠寶握在自己的掌心裡:“孩子,你叫什麼?”
男孩露出有些迷茫的表情,還是小聲開口道:“巴齊,夫人,我叫巴齊。”
“巴齊,握住我的手,給我一些力量好嗎。”她放柔了聲音道。
地中海式的長袖遮掩住她的手部動作,也沒有人敢冒犯她的所有物。
——綁架的主事者顯然警告過這艘船的主人,沒有人敢讓她逃跑或者病死。
男孩試探著握住她的手,意識到她在遞給自己什麼東西。
“巴齊,好孩子,我需要拜託你做一些事情。”她隻能賭這一次,如果失敗了,她可能之後會遭遇更加嚴苛的對待。
如果隻憑借她自己的力量強行想要跑過去,可能會直接被五大三粗的守衛扛回去。
而如果大聲呼喊求救,這個港口的監察官也未必會認識熱那亞的領主,反而相信她是個被關押的瘋子。
掙扎的幅度越激烈,她越容易被禁錮住四肢,失去最後的一點點自由。
男孩似乎很少被這樣尊重和重視,他有些慌張的聽著她的叮囑,小幅度的點了點頭。
“拜託你……”她垂下了手,猶如重病的可憐女人:“一定要把這枚銀戒帶給他。”
“……你長得很像我的母親。”男孩喃喃道:“祝您能盡快康復。”
“索多瑪!索多瑪!你怎麼還在這裡湊熱鬧!”女僕拎著水桶過來的時候,注意到那個老漁夫的兒子還在這裡轉悠,頗為粗魯的把他拽到了另一邊:“不要隨便和她說話!懂嗎!”
男孩懦弱地點了點頭,轉身直接跑掉了。
海蒂注視著他一路跑回岸邊,被那女僕攙扶著坐了起來。
“很抱歉這麼晚才回來照顧您,”女僕遙遙的和看守點了點頭,後者則換崗去旁邊喝酒休息:“我們沒有找到能給您治療暈船的藥物……真是抱歉。”
這艘漁船確實非常的小,而且那個帶一張小木床的陰暗房間已經是最好的待遇了。
海蒂任 由她幫自己擦拭著手臂和脖頸,低聲問道:“為什麼你們管這個男孩叫索多瑪?”
“他懦弱馴服的就像個娈童!”旁邊的守衛發出粗魯的笑聲,還對著酒瓶口做了個粗魯的手勢:“就是路邊的流浪漢要分開他的雙腿,恐怕這孩子都不敢反抗一下子!”
海蒂深呼吸了一口氣,強迫自己接受這種低俗又腐朽的氛圍。
這個時代的人們對孩童沒有任何的敬畏心。
如果還能返回熱那亞……她絕對要改變這些事情。
“我們還有十天就快到達港口了,請您再隱忍一下。”另一個女僕終於端著熱湯出現在她的面前,說話時有濃重的羅馬口音:“多少喝一點吧,等晚上我們出發的時候,也許您還能喝到新補給的桔汁。”
她沉默地點了點頭,繼續著漫長的等待。
那個男孩剛才告訴她,這艘船是去羅馬的。
某些事情已經非常清晰了——
波吉亞的人聯合了內應,把她強行要帶過去當做談判的籌碼。
她並不是相信老掉牙愛情故事的愚蠢姑娘,還真以為那個凱撒對她痴心一片苦苦等候。
能夠在那種混亂環境中存活下來的人,哪怕是個不滿十歲的小孩,都絕不可以小覷。
等這一路從熱那亞輾轉到第勒尼安海的南部港口,再從港口一路行到羅馬,三十四天一晃就過去了。
海蒂被人們帶去了教皇所在的偌大宮殿裡,在沐浴更衣之後再次被關押了起來。
亞歷山大六世在羅馬擁有無數的花園與府邸,她並不知道自己現在呆在哪裡。
這位教皇擁有數不清的情婦與兒女,哪怕她在熱那亞的時候都能聽見相關的傳聞——他在三年前又娶了一個才十六歲的情婦,後者被稱為‘教皇的蕩婦’與‘基督的新娘’。
雖然按照歷史進程,這位教皇本不應提前六年就靠金錢奪得教權,可當初由於美第奇家族的戰爭影響,上一位教皇在屢失領地以後狼狽下臺,給了這胖子一個新的機會。
海蒂觀察著周邊的環境,也不斷試圖探聽一些信息。
她深知這些人的殘忍,不敢貿然的往外遞信或者發信號。
護衛們守口如瓶,女僕也不肯與她交流——而她既見不到教皇,也見不到凱撒。
外面現在是什麼情況?
到底又發生了一些什麼?
在第四天的下午,當海蒂第六遍看窗下巡邏者的行動軌跡時,背後忽然傳來了一個小女孩的聲音:“你是誰?”
她回過頭來,看見一個皮膚蒼白的小女孩站在那裡,一臉的警惕與不信任。
“我是……一位不怎麼受歡迎的客人。”她注視著她臉龐的輪廓,忽然開口道:“你是波吉亞的妹妹,對嗎?”
“盧克雷齊娅。”小女孩往前走了一步,依舊盯著她道:“你把我哥哥帶到哪裡去了?”
“我並沒有見到過他。”海蒂放緩了語氣,引導著她說出更多的內容:“你很想念他嗎?”
似乎在提起波吉亞的時候,盧克雷齊娅才會露出柔和的表情。
她快速地點了點頭,悶悶道:“以前都是哥哥陪我睡著的。”
海蒂觀察著這個七八歲的小女孩,再次問道:“他離開這裡多久了?”
“三個月,”小女孩低頭道:“他明明說四月就會回來的。”
這個往返的時間……隻夠去一趟佛羅倫薩。
——佛羅倫薩?!
-2-
海蒂原本想再問些什麼,忽然意識到哪裡有些不對勁。
凱撒和教皇顯然是這場綁架的主使,而且把時間都掐的極準——
他們在這個時間段裡沒有等自己過來,而是直接去佛羅倫薩討價還價,顯然是打算把她當做這場政治博弈的籌碼,顯然是早就多方面都打點好了關系!
她如今的存在,既是美第奇家族的核心成員,同時也是西北領主——