第30章
在當初進杜凱萊王宮的時候,她的身份和過往都頗為模糊,現在美第奇先生不聞不問,反而不像是個好事。
洛倫佐看向這個少女,發覺她好像隨時隨地都保持著警覺和戒備。
“你想問什麼?”
“您對我的過去……完全沒有興趣嗎?”
逃亡者,異國人,煉金術師,還會各種匪夷所思的東西。
“任何人都有秘密。”洛倫佐淡淡道。
“我們需要的,隻是你的效忠。”
吉羅拉莫·薩沃納羅拉睡醒的時候,身體各處還泛著尖銳的疼痛。
他用荊條打傷自己的部位,好些已經生瘡發膿,而且明顯狀態還在進一步的惡化。
這是件好事。
比起那些塗脂抹粉的婦人,或者是滿身銅臭的商人,隻有他——隻有他是足夠虔誠的。
上帝終究會見證這一切的毀滅。
苦行僧緩緩坐了起來,準備完成今天的禱告。
遠處的陶罐忽然動了一下。
“——誰?”
他想要扭頭,可是身體的疲憊程度讓他反應極為遲緩,動作也僵硬而又無力。
Advertisement
還沒有等他再發出一個音節,布滿傷痕的胸口突然就傳來了涼意。
好冷,好疼,是什麼?
薩沃納羅拉下意識地抬手撫向胸口,卻發覺摸到了一個冰冷的硬物。
汩汩的鮮血在不斷湧流,連心口都好像多了一個窟窿。
他張了張嘴,連背後那個殺手的面容都沒有看見,就直接在劇痛中緩緩失去了意識。
上帝……為什麼沒有來救我……
苦行僧的屍首被秘密的裝進了馬車後面的稻草裡,在帶到郊外之後被燒了個幹淨。
他的房舍裡沒有留半點血跡,看起來隻是主人人間蒸發了一般。
那一場大火裹挾著燒焦的稻草氣味,把他的屍首吞了個幹幹淨淨,骨頭渣也被收殓起來埋掉。
當真便直接給解決了——毫無後患。
聽說郊外起了場小火的時候,海蒂正提著籃子往修道院那邊走。
“怎麼會突然起火?”
“聽說是馬車的主人叼著煙鬥在稻草堆裡睡著了,結果火星子濺著了旁邊的草葉子。”
那還真是挺不小心的,不過人沒事就好。
海蒂回過神來,走進院裡去找達芬奇。
這個時代沒有CBS,也沒有電視機收音機,聽些新鮮事兒還得去找朋友們攀談,一切都頗為閉塞。
但也正因如此,她多了不少空闲時間,可以來看看這位拖延症患者的工作進度。
這一走進去,還沒見著人,就突然聽見一陣悠揚又寫意的琴聲。
誰在拉琴?
海蒂加快了步伐,一拐彎就進了殿堂內。
達芬奇抱著一隻模樣古怪的長頸琴,旁邊牆角還倚著一個俊俏又年輕的少年,兩人同時抬頭看向了她。
那少年的衣物全都被放在一旁,身上隻系了條亞麻長布,竟是半裸著的。
沒——沒穿衣服?
他們剛剛……
“我打擾了你們嗎?”海蒂意識到了什麼,把籃子放到了旁邊的木桌上:“這兒準備了葡萄酒,幹酪,還有些別的點心,那你們繼續?”
“請等一下——”達芬奇忽然開口喚住了她:“什麼叫打擾?”
“我,我沒有別的意思,”海蒂試圖緩和氣氛:“原來你還會彈琴?”
男人忽然伸手握住了她的手腕,微微皺眉道:“他們也和你說了那些流言?”
雞奸罪,同性戀,瀆神者?
海蒂下意識道:“那些不是罪過。”
“不,作為你的朋友,我應該把話說清楚。”達芬奇注視著她道:“我不是同性戀,也不需要去什麼政府特別開設的妓院。”
“我隻是……很厭惡性,因此也不願意和女性有過多的往來。”
“什麼?”
“我總覺得,性是醜陋的,骯髒的。”他深呼吸道:“我不理解為什麼那麼多人會因此狂熱又快樂。”
作者有話要說:
------------------
【元宵節存稿手記】
中世紀避孕法
來源:不明
有一戶人家,大兒子死了,爹就讓二兒子和大兒媳婦同房,生了兒子就歸大兒子那一房。老二不願意,覺得哪有這樣的道理,所以晚上同房的時候就把那啥遺在地上了。上帝覺得老二做了一件很可惡的事情,就把他也弄死了。
這個現在看起來非常鬼畜的故事,記載在《聖經·創世紀》的第三十八章。
在古代社會,生產力是非常寶貴的社會財富。為了鼓勵人們多生孩子,在教育民眾的故事裡出現這樣的故事,其實並不奇怪。
壞就壞在《聖經》在歐洲中世紀成為了不可違背的經典。於是,不已懷孕為目的的同房行為,都被看做一種罪行。
當然,避孕也是。對中世紀的神學家來說,避孕罪大惡極,同謀殺、異端、行巫術一樣,都是重罪。
不過,這種譴責也許隻是停留在理論層面上。我們知道中世紀的人大多非常虔誠,但凡做了違背教義的事都得上教堂懺悔。當時的教堂還非常“貼心地”為各個行業準備了內容不同的懺悔手冊。奇怪的是,在藥劑師的懺悔手冊裡,卻沒有幫人避孕的內容。學者們認為,這說明了當時的藥劑師並不提供這一類的服務。而且,在當時的世俗法律裡幾乎沒有提到什麼避孕罪,文學作品裡也很少有這類記載。
原因可能有兩種。要麼就是當時的人不怎麼避孕。“怕什麼怕,大不了生出來”。要麼就是當時的人都多少掌握一些避孕的土方,床上的事情不怎麼被外人所知道。在為普通人準備的懺悔手冊中,的確列有避孕這一條,但無法知道有多少人來為此懺悔。
所以關於中世紀人避孕行為的普及程度,實在是一本爛賬。
不過,我們所能知道的是,在當時的醫學著作中,已經有了關於避孕藥物的記載。
比如,文獻中記載著一些可以加速月經或清洗子宮的混合物。這些混合物還可以用來解決意外懷孕的困擾。比如一本中世紀的食譜《 解毒藥集Antidotarium》中記載著幾種草藥混合起來可以加速月經的到來,裡面有黃邊龍舌蘭、唇萼薄荷、馬兜鈴、艾蒿、沒藥、甘草、胡椒、歐芹和鶴虱草等。這種混合湯劑能否發揮效果,完全看其中的某些成分的含量。比如胡椒其實對孕婦沒什麼用,除非打噴嚏太猛了。而唇萼薄荷和鶴虱草,據說效果倒是不錯。所以建議現代女性切勿好奇嘗試。
艾蒿對人體的損傷很大,當時也被當作毒藥使用
除了生化藥物之外,當時還注意到了隔離的手段。在阿維森納所著的《藥典》中,建議在同房之前將薄荷置入女性下體,同時認為雪松分泌的油脂有殺精的效果。另外,海綿、草藥糊和其他一些亂七八糟的東西,比如動物糞便之類的,也被當時的人認為可以拿來往下體裡塞,隔絕受孕。
當然少不了“事後補救”。如果女人不想要孩子,就等完事以後開始運動。跳起來再蹲下去,試圖把那啥給抖出來,不過這種方法有沒有用呢?除了讓大腿變粗以外,基本沒什麼用。
如果以上說的這些,都還和科學探索有些聯系,那麼,魔法或巫術的手段估計會起到嚇唬男性,導致無法正常發揮功能的作用。比如在同房之前先在身上掛骡子的睪丸或者骡肉,因為骡是無法繁衍後代的嘛,當時人希望骡子的睪丸也有這樣的功效。後來,不知道怎麼搞的,骡子的睪丸也不是必須的,女性隻需要在床前掛一塊驢皮就行,再後來黃鼠狼的睪丸也是可以的。還有的則會奉勸男性在上床之前喝柳樹皮泡的茶水,因為醫學書中說,性欲來自於體熱,而柳樹皮有涼血的功效……
德意志婦女的巫術腦洞更大,比如同房的時候在屁股下面墊手指,墊幾根就保佑幾年不懷孕;將一隻青蛙連續吞入口中三次再吐出來;去妹妹的墳頭高呼三聲:我不會有孩子!之類。
第26章
海蒂沒想到達芬奇會這麼坦白的討論這些事情——
有時候,表達厭惡比表達喜愛更加需要勇氣。
“……我知道他是你的模特,”她下意識地又看了一眼那線條輪廓頗為別致的少年,扭頭看向達芬奇道:“也知道之前他們給你的那樁罪名。”
“但性向也好,性別也好,所有的認知都會不斷改變。”
海蒂頓了一下,發覺他還在注視著自己,語氣也坦然了許多。
“關於性,我不好發表言論,但哪怕不管你身邊站的是個裸男還是裸女,都不會動搖我對你的認知。”
達芬奇怔了一下,重復道:“不會?”
“不會。”
他平時盡可能地想要對所有人都良善而又友好,卻也免不了被揣測中傷。
某些認為他是瀆神者,是罪惡又醜陋的雞奸者,他未必會放在心上。
可由於過去的許多事情,達芬奇不想失去這個朋友。
她和自己一樣,對世間的許多事情都頗為了解,而且善於傾聽和陪伴。
如果沒有海蒂的催促,可能到了明年這幅畫都沒有完成草稿。
“所以,這位朋友叫什麼名字?”
少年笑了起來,光裸的胸膛飽滿而又漂亮。
“阿塔蘭特·米繆羅蒂。”
他看起來隻有十二三歲,四肢纖瘦皮膚白淨,臉上有淺淺的小雀斑。
“你先把衣服穿上。”達芬奇吩咐了一聲,給海蒂也找了一把椅子:“先前他過來看望我,順便畫了一會兒速寫。”
這邊位置比較偏遠,平時也沒什麼人來。
海蒂嗯了一聲,目光移到那柄長琴上。
“這是?”
達芬奇笑了起來,仿佛抱著寵物一般伸手撫摸著它的長頸。
“是我設計的裡拉琴。”
它一共有五根演奏弦,還有兩根彈撥弦,長頸上泛著銀光,造型像奇異的馬頭骨。
“你設計的?”海蒂怔了下,反而比看到裸男還要來的驚訝:“和小提琴一樣嗎?”
達芬奇點了點頭,一手握著琴弓,另一隻手把那琴放在了胳臂上。
當他的手腕一點一劃,流暢婉轉如清泉般的琴聲流瀉而出,跳躍奔流著再次充盈整個側院。
更奇妙的是,他竟開始邊彈邊唱起來了。
“此刻萬籟俱寂,風兒平息——”
平日裡溫和又清晰的嗓音,此刻上揚了聲調,變得更加悅耳動聽。
“點點星光的夜幕低垂,海洋靜靜沉眠,沒有一絲痕跡——”
一手拉著琴弓,一手彈撥著雙弦,竟還能同時唱著歌。