第24章
他抬起頭,跟玩風笛似的撥弄著一塊骨頭。
“自從他上位以後,佛羅倫薩的慶典就一年比一年來的盛大,狂歡與表演更是一輪接著一輪。”達芬奇把最後幾塊骨頭拼了過去,隱約覺得有些扭曲:“人們便愈發的敬愛與敬畏。”
親民,仁和,寬厚。
但在流血彌撒發生之後,也殘忍的恰如其分。
他確實是個天生的政客。
海蒂想了一會兒,又開口道:“那您覺得,我是怎樣的人呢,列奧納多先生。”
達芬奇的動作頓了一下,在燭火的照耀下看向了她。
那雙淺藍色的眸子剔透清澈,烏黑的長眉也與城中的那些女人都不同。
如果隻說外貌,她定然是美人。
“你……”他思忖了一會兒,放下了手裡的東西。
“更像一個戴面具者。”
容忍,馴服,寬和,而且看起來很好擺布。
但也把所有真實的情緒和想法,全部都藏了起來。
海蒂沒有想到他會說這些話。
她早就習慣了這樣保護自己了。
許多話忽然從心底湧了出來,讓她想要傾訴幾句,卻又再次被下意識地按了下去。
Advertisement
某些孤獨和陳舊的記憶,還是密封為好。
她隻抬頭笑了一下,轉身去撥弄燭火,讓光線再亮一些。
“差不多該回去了。”
然而第二天上午,領主宮來了位忐忑又急切的客人。
他不光過來了,還帶了許多的禮物。
洛倫佐先生對平民和商賈一向都寬厚有加,他不僅贊助了這城中許多的畫家,同時也與很多人都保持著往來。
而提著禮物風塵僕僕走進辦公室的,竟是阿雷西歐先生。
“我……我想要向您宮中的煉金術師,也就是基思勒小姐求婚。”他笑起來的時候,連臉頰上都有些紅潤。
辦公室裡的氣氛似乎有些詭異。
克希馬略有些不安地動了一下。
“為什麼?”領主大人淡淡道。
“她救了我的母親,我簡直不知道該怎麼回報。而且——她確實太美好了。”阿雷西歐沉浸在熱烈的幻想裡,說話的語氣都格外歡快:“我雖然出身一般,可願意把她當做這世間最好的姑娘,不讓她吃一點的苦。”
他們家在佛羅倫薩和威尼斯多處都開了商行,家中也還算富有。
如果她嫁過來,起碼不用在領主宮裡被僱佣支使,常常還得看人臉色。
結婚以後,若是她喜歡,平日呆在宮裡繼續做事也行。
不喜歡,便去威尼斯那有小河的花園裡住一住,他們家在米蘭也有宅邸。
洛倫佐面無表情地應了一聲,吩咐道:“讓她過來。”
忙碌的煉金術師很快就被叫了過來。
海蒂一看見熟悉的雜貨店老板,下意識地打了個招呼:“您母親好些了嗎?心口還疼不疼?”
“按照您的吩咐,最近比平時還要健康許多。”阿雷西歐露出羞赧的表情,眸子裡泛著殷切的光。
他往前靠近了一步,語氣懇切道:“海蒂·基思勒小姐,您願意與我訂婚嗎?”
海蒂懵了幾秒鍾:“什麼?”
“請嫁給我吧,您是如此的美麗、善良、優雅,”阿雷西歐又向前一步道:“您救了我的母親,又分文不取,我們全家人都非常的——”
海蒂連著往後退了幾步,強行繃出笑容來:“謝謝您的好意,但是不必了。”
上輩子的六段婚姻已經給夠她教訓了。
她曾經以為,婚姻是從一個避難所逃到另一個避難所。
可實際上,是從一個麻煩,逃到另一個更大的麻煩。
何況這求愛也來的太莫名其妙,讓人都有些一頭霧水。
“我會給你幸福的,”阿雷西歐露出驚慌的表情,試圖安撫她的情緒:“我隻想讓您被庇佑和保護,得到家的歸屬,而且結婚以後,您也可以過得富足而安逸——”
領主大人不緊不慢地開口道:“您的意思是說,我在杜卡萊王宮裡虧待她了,是嗎?”
“不不不,我沒有這個意思。”
青年笨拙而又單純,眼睛卻始終望著她,仿佛還在等待一個答案。
海蒂開始認真思考自己是不是給過他什麼容易被誤會成暗示的話語了。
沒有,絕對沒有。
“我了解您的忠誠與善良。”她向前一步行禮道:“但我並無結婚的打算,自己工作也很愉快,感謝您的眷顧和喜歡。”
在說這些話的時候,海蒂微微地垂眸規避視線,也不去看對方受傷的表情。
有些事的界限很清楚了。
中世紀的平均結婚年齡大概在十幾歲,但就是真的二三十歲不嫁人,隻要不被父母責罵,應該也糟糕不到哪兒去。
實在不行,她還能強行把煉金術跟自己捆綁在一起,拿教條去抗婚應該也不成問題。
——絕對不要有上輩子的那些麻煩。
阿雷西歐並沒有死心,結結巴巴地想和她解釋。
海蒂隻再三地婉拒和感謝,然後目送著他失魂落魄地離開了王宮。
洛倫佐坐在桌邊看完了全程,瞥了眼這行了禮便快步離開的少女,低頭繼續寫著文件。
大概在半個小時之後,辦公室裡才再次傳來聲音。
“克希馬。”
“在。”
“也許阿雷西歐先生在幾個月以後,可以得到一份更得體的職業,為美第奇家族效勞。”
比如城郊別邸的管家。
這件事並沒有困擾海蒂太久。
她上輩子拒絕過許多人的求愛,如今再來也隻是舊話重提。
比起那些有的沒的,有一件事似乎更值得讓人期待——
復活節要到了。
距離春分之後的第一個星期日,隻有十天了。
聽說主教會用機械鴿子去擊中裝滿煙花的馬車,讓整輛車都變成旋轉的金字塔狀煙火,作為對新一年的祈福與囑託。
還有各種好吃的點心和稀奇古怪的慶典,也會輪番出現直到整個城市都陷入狂歡。
聽說大力士們會舉起橘子樹旋轉不休,雞蛋什麼的還要塗成全紅。
海蒂想了一會兒,發覺自己寫著論文又走神了。
恰在這時,門被敲了幾下,德喬忙走過去開門。
“海蒂——”達芬奇抱著兩隻小兔子出現在門口:“看看這個!”
作者有話要說: 【達芬奇是男主】【也可以叫他親愛的列奧納多先生】【同性戀&無性戀傳聞無實錘/罪名因無實際證據被撤訴】
之前沒來得及回評論,因為隔壁也在雙開日六來著,所以今天高亮統一回答一下=。=
-------------------
【2月9日存稿手記】
中世紀的幸福寵物們
(原載於城市畫報)
譯者:Foinse OCaoimh
比起現代諸如毒蜘蛛、蟒蛇或者獅子這樣的另類寵物,中世紀歐洲人的口味反倒“正常”得多,基本限於那些毛絨絨的溫馴陸生四腿哺乳動物。
當然,寵物作為人類“吃飽了撐”的生活趣味,總是隻有那些不愁衣食的階層才負擔的起的奢侈,在人民普遍貧困短壽的中世紀尤其如此。就算在貴族階層裡,完全被用來寵愛和排遣寂寞的小動物也不常見,隻有到了文藝復興之後的宮廷才真正流行起來。
在中世紀什麼是寵物,什麼是農場動物,有時的確不好區分。出於居住面積的狹窄或保暖的需要讓牛羊雞鴨睡在屋子裡的做法並不罕見,貧窮的農民有時也會把小豬小羊視作掌上至寶或者孩子的玩伴。雖然不是每一種都會被賣作肉食,家養動物幾乎都是為了它能提供的服務和價值。
就拿狗來說,它是家園的屏障和主人的衛士。對於住在城堡裡強敵環伺的貴族和國王而言,恐怕也隻有狗的忠誠能夠信任了(圖一)。
獵戶和貴族倚仗豢養的狗群打獵,主人用弓箭隔遠射傷了兔子、鹿或者野雞後,要靠獵狗去追蹤受傷的獵物並把它咬死拖回來,要是沒有狗靈敏的嗅覺和迅捷的速度,是基本不可能找回獵物的。
那時候的狗都是精瘦修長的品種,包括身高體壯的獵鹿犬和嬌小善鑽兔子洞的?犬。一張四格畫(圖二)完整地概括了狗的功用:看羊、逐鹿、獵兔和為主人復仇。
貓因為其捕鼠本領被飼養,特別是在谷倉以及需要保護皮質書本的修道院。中世紀的修道院並不鼓勵修士和修女們豢養寵物——無論是出於實用還是娛樂——因為寵物既浪費糧食,又打擾清修,惟有貓是例外。
我在專欄裡曾經寫過貓給抄寫室僧侶們帶來的慰藉和煩惱,而圖四中的修女紡織的枯燥時光,因為有了貪玩紡錘的貓兒變得不那麼難打發。
一份修女學習手冊明確告誡:“親愛的姐妹們,除非特別需要,並經院長批準,除了一隻貓外你不能養別的動物,並且要保證這隻貓不會影響他人,不會佔據你的時間,不可以把它帶去作禮拜或唱詩。”
可是正如在現代的女生宿舍,富有愛心又寂寞的小修女們總是偷偷地養一大窩貓咪,貓又生貓,子子孫孫無窮匱也,讓宿管阿姨很是頭疼!
中世紀最受歡迎寵物的前幾名還包括松鼠和猴子。
我聽說松鼠野性難馴,頗為難養,但中世紀的手稿插畫裡偶爾也有戴著珠寶項圈在貴婦身旁跳躍的紅松鼠(如圖七)。據說貴婦們常把松鼠藏在手籠或者裙底,想起來都覺得難受。猴子並非原產歐洲,多從北非或亞洲進口,由於其滑稽和聰慧頗受宮廷歡迎。
然而猴子要是搗起亂來,能量級別可不是貓狗松鼠能比的!圖八裡的兩隻猴子合謀,一隻穿上侍從的衣冠偷來餐盤,另一隻往盤裡大號一泡,九成是要趁宴會人多眼雜幹起魚目混珠的勾當!
第21章
海蒂看到這一對兔子的時候,下意識地就伸手抱了過來。
“好——好可愛!”
她最近精神緊張太久,真碰到這白乎乎軟綿綿的小家伙,還沒抱到懷裡就已經笑了起來。
達芬奇倚在門邊,看著她揉著兩個小家伙的腦袋,笑著開口道:“附近農戶家剛好生了一窩,送了我兩隻。”
“那,我把它們養在哪裡?”海蒂甚至想給它們洗個澡然後養在自己屋裡:“真的好可愛,這才生下來一兩個月吧?”
“院子裡?”達芬奇思索道:“我跟波提切利都經常去那裡畫畫,沒事也可以幫你喂一下它們。”
“好啊,”海蒂笑的眼睛彎彎,淺藍色的眸子泛著光:“就拜託你們啦。”